Aidat
"Ulkolinja"-ohjelmassa Ariel Sharon puhui Yhdysvalloissa Israelin turva-aidan puolesta. Bush halusi, että aita ei veisi ylimääräisiä osia palestiinalaisten alueesta, mutta Sharon kieltäytyi muuttamasta sen linjaa. Ohjelmassa Sharon sanoi hyvin tyytyväisen näköisenä:
Sanoin hänelle: "Teidän oman suuren suuren runoilijanne Walt Whitmanin sanoin: Hyvät aidat tekevät lujan sovun."
En tiedä, lukeeko Bush runoutta, mutta israelilaisia kenraaleja ei pitäisi päästää julkisesti siteeraamaan runoja. Ensinnäkin lainaus ei ole Walt Whitmanin, vaan Robert Frostin runosta. Toiseksi kohdan merkitys jäi Sharonilta huomaamatta. Runon katkelma, josta sitaatti on otettu:
Sanoin hänelle: "Teidän oman suuren suuren runoilijanne Walt Whitmanin sanoin: Hyvät aidat tekevät lujan sovun."
En tiedä, lukeeko Bush runoutta, mutta israelilaisia kenraaleja ei pitäisi päästää julkisesti siteeraamaan runoja. Ensinnäkin lainaus ei ole Walt Whitmanin, vaan Robert Frostin runosta. Toiseksi kohdan merkitys jäi Sharonilta huomaamatta. Runon katkelma, josta sitaatti on otettu:
Hän seisoo
lujasti kouristaen kiviään
kuin kivikauden aseistettu villi.
On niin kuin liikkuisi hän pimeässä,
ja muutakin se on kuin metsän varjo.
Isältään kuulemiaan ei hän tutki,
hän pitää ajatuksestaan niin, että
taas toistaa: "Hyvät aidat, hyvä sopu."
0 Comments:
Lähetä kommentti
<< Home